Вы здесь

Редакции Делая историю доступной

Версии позволяют отслеживать изменения вносимые в документ.

Для редактирования, публикации или удаления одной из редакций нажмите на ее дату последнего изменения.
РедакцияСтатус
Сохранено 23.08.2022 - 13:47 пользователем Гость (не проверено)
текущая редакция (опубликовано)
Сохранено 23.04.2021 - 18:39 пользователем Dmitry Necho

Исправление опечатки с двойным "ты" и ссылка на "readthesequences". Оригинал: "Remember how you had always thought that slavery was right and proper, and then you changed your mind". Перевод: "Вспомни, как ты ты всегда думал, что рабство - это правильно и хорошо, а потом передумал". Возможно переводчик хотел сделать акцент, как "ты, да-да, ты", только сократив до "ты, _ты_", но забыл запятую и курсив? Этот вариант мне кажется маловероятным и в оригинальной фразе я такого акцента не вижу.

в архиве
Сохранено 10.12.2020 - 23:51 пользователем vovanmozg
в архиве
Сохранено 20.07.2020 - 23:03 пользователем Alaric

Ссылка на перевод вместо ссылки на оригинал

в архиве
Сохранено 19.05.2020 - 01:04 пользователем Alaric

Ещё правка ссылок

в архиве
Сохранено 19.05.2020 - 00:24 пользователем ildaar

исправил ошибки в коротких ссылках

в архиве
Сохранено 19.05.2020 - 00:15 пользователем ildaar

добавил footnote

в архиве
Сохранено 19.05.2020 - 00:11 пользователем ildaar

поправил ссылки и альты

в архиве
Сохранено 24.01.2017 - 21:01 пользователем Abel

В некоторых моментах перевод был прямо противоположен тому, что имел ввиду автор. Также исправлены некоторые пунктуационные ошибки

в архиве
Сохранено 05.01.2017 - 23:54 пользователем dwemer
в архиве
Сохранено 02.12.2016 - 21:00 пользователем Гость (не проверено)
в архиве
Сохранено 15.05.2016 - 09:30 пользователем Muyydib
в архиве